1
00:00:00,140 --> 00:00:03,500
[School 2021]

2
00:00:07,060 --> 00:00:09,780
I'm home!

3
00:00:09,780 --> 00:00:13,500
- Aigoo, my Ki Joon, you're home.
- Grandpa!

4
00:00:13,500 --> 00:00:16,760
Aigoo, you precious thing.

5
00:00:36,650 --> 00:00:39,070
[Won Sim Bathhouse]

6
00:00:46,350 --> 00:00:47,510
Let's go.

7
00:00:58,160 --> 00:01:01,070
♫ <i>Let's walk, walking down the road</i> ♫

8
00:01:01,070 --> 00:01:02,570
♫ <i>Walking...</i> ♫

9
00:01:21,910 --> 00:01:23,410
Ki Joon.

10
00:01:24,790 --> 00:01:26,270
Gong Ki Joon.

11
00:01:38,190 --> 00:01:39,560
Ki Joon.

12
00:01:42,440 --> 00:01:44,570
You should sleep in your bed.

13
00:01:46,070 --> 00:01:47,250
Hm?

14
00:01:51,320 --> 00:01:52,770
<i>Ki Joon.</i>

15
00:01:55,140 --> 00:01:56,540
<i>Gong Ki Joon.</i>

16
00:01:59,890 --> 00:02:01,560
<i>Gong Ki Joon.</i>

17
00:02:24,500 --> 00:02:29,980
[Episode13: Missing him as much as we want to]

18
00:03:01,650 --> 00:03:03,300
And Ki Joon's dad?

19
00:03:04,100 --> 00:03:05,730
Can't reach him?

20
00:03:05,730 --> 00:03:09,640
How can I contact a person who hid from debt collectors?

21
00:03:13,230 --> 00:03:15,900
I asked Ki Joon earlier,

22
00:03:15,900 --> 00:03:18,300
and it seems he can't reach him.

23
00:03:19,380 --> 00:03:22,380
He can't even come to his own father's funeral.

24
00:03:23,340 --> 00:03:26,330
If he finds out later on, his whole world will collapse.

25
00:03:29,870 --> 00:03:32,100
Ki Joon's mom probably can't come, either.

26
00:03:33,810 --> 00:03:35,610
She's somewhere overseas?

27
00:03:35,610 --> 00:03:39,960
She started a new life on the other side of the planet.

28
00:03:40,940 --> 00:03:43,290
I'm sure she can't come right away.

29
00:03:45,930 --> 00:03:48,370
We should take good care of him.

30
00:03:49,100 --> 00:03:50,240
Yeah.

31
00:04:05,680 --> 00:04:07,870
Eat a little bit, at least.

32
00:04:07,870 --> 00:04:12,530
You should have the energy to see your grandfather off.

33
00:04:14,080 --> 00:04:15,690
Okay.

34
00:04:15,690 --> 00:04:17,230
Thank you.

35
00:04:53,220 --> 00:04:54,330
Go.

36
00:04:55,290 --> 00:04:57,130
You have school tomorrow.

37
00:04:59,540 --> 00:05:01,610
I can go straight from here.

38
00:05:03,710 --> 00:05:06,460
There's nothing to do anyway.

39
00:05:09,780 --> 00:05:11,180
I'm going to sleep.

40
00:05:58,150 --> 00:06:03,520
<i>That teacher earlier said there was a student who saw Young Joo throwing the pot.</i>

41
00:06:04,530 --> 00:06:09,260
<i>If that student testifies, my Young Joo would go to juvie.</i>

42
00:06:09,260 --> 00:06:11,750
<i>But if we gave up on trial,</i>

43
00:06:11,750 --> 00:06:14,670
<i>they will forget about Young Joo's incident.</i>

44
00:06:25,400 --> 00:06:27,280
Hello.

45
00:06:27,280 --> 00:06:29,090
What's up with you?

46
00:06:29,090 --> 00:06:30,580
Why do you look so worn out?

47
00:06:32,400 --> 00:06:34,790
Ki Joon's grandfather passed away.

48
00:06:35,920 --> 00:06:38,220
I was at the funeral home overnight.

49
00:06:39,500 --> 00:06:41,950
Yes, I heard about that.

50
00:06:41,950 --> 00:06:43,620
I need to go over later today.

51
00:06:44,630 --> 00:06:46,640
Is Ki Joon doing okay?

52
00:06:49,050 --> 00:06:50,170
Yes.

53
00:06:58,280 --> 00:06:59,460
Mr. Lee.

54
00:07:02,460 --> 00:07:05,140
Why are you calling me so gently? It's not like you.

55
00:07:05,140 --> 00:07:07,770
About my brother's trial.

56
00:07:08,820 --> 00:07:11,970
You don't have to do it.

57
00:07:12,990 --> 00:07:14,170
Why?

58
00:07:15,210 --> 00:07:19,950
I heard my brother's homeroom teacher got fired after trying to help with the trial.

59
00:07:23,220 --> 00:07:24,730
I know.

60
00:07:24,730 --> 00:07:27,030
That's how I took his position.

61
00:07:27,030 --> 00:07:28,450
You...

62
00:07:29,300 --> 00:07:31,250
shouldn't get fired, Mr. Lee.

63
00:07:35,130 --> 00:07:38,350
Aigoo, you're worried about livelihood.

64
00:07:38,350 --> 00:07:40,140
It's too much pressure.

65
00:07:40,140 --> 00:07:42,230
Keep that to yourself.

66
00:07:49,820 --> 00:07:51,730
I heard you told Young Joo's mother

67
00:07:51,730 --> 00:07:55,970
that he would be sent to juvie if she didn't give up on trial.

68
00:07:57,760 --> 00:08:02,260
When you cut to the chase like that, it makes me sound like the bad guy.

69
00:08:03,410 --> 00:08:07,090
This is all for both of the brothers in that household.

70
00:08:09,260 --> 00:08:11,030
Teaching Director,

71
00:08:12,380 --> 00:08:13,810
what's your dream?

72
00:08:14,630 --> 00:08:15,830
What?

73
00:08:15,830 --> 00:08:20,080
You must be doing all this because you have a goal, no?

74
00:08:24,460 --> 00:08:28,180
You're on very thin ice.

75
00:08:28,180 --> 00:08:29,770
Don't cross the line.

76
00:08:33,440 --> 00:08:34,970
Line?

77
00:08:36,940 --> 00:08:38,580
I'm...

78
00:08:40,220 --> 00:08:42,650
trying not to cross it.

79
00:08:42,650 --> 00:08:46,110
But as for you and this school...

80
00:08:46,950 --> 00:08:49,440
Is there even a line that you both won't cross?

81
00:08:56,210 --> 00:08:59,850
Do you think you'll be safe like this?

82
00:09:07,030 --> 00:09:08,650
Even if I'm not,

83
00:09:10,750 --> 00:09:13,200
I suppose there's nothing I can do about it.

84
00:09:53,380 --> 00:09:56,170
- Poor guy. Must be so hard for him.
- We should go.

85
00:09:56,170 --> 00:09:57,550
We should go, right?

86
00:09:57,550 --> 00:09:59,210
Should we go after school?

87
00:10:08,550 --> 00:10:12,470
I heard Ki Joon's grandfather passed away.

88
00:10:15,480 --> 00:10:16,850
Yeah.

89
00:10:16,850 --> 00:10:19,910
You were close to his grandpa, too, right?

90
00:10:20,700 --> 00:10:22,250
Are you okay?

91
00:10:25,170 --> 00:10:26,820
Well, I...

92
00:10:29,160 --> 00:10:31,520
Ki Joon is the one having a harder time.

93
00:10:32,740 --> 00:10:34,340
I'm...

94
00:10:41,310 --> 00:10:42,920
Hey.

95
00:10:56,730 --> 00:11:00,780
Didn't you say Ki Joon lived alone with his grandfather?

96
00:11:00,780 --> 00:11:02,470
Yeah.

97
00:11:02,470 --> 00:11:05,630
I'm worried the funeral home will be too empty.

98
00:11:06,800 --> 00:11:08,330
I know.

99
00:11:12,040 --> 00:11:14,430
Did you visit my mom, by the way?

100
00:11:16,120 --> 00:11:17,380
Yeah.

101
00:11:17,380 --> 00:11:19,470
I wanted to check in since it's been a while.

102
00:11:19,470 --> 00:11:21,520
She liked it.

103
00:11:21,520 --> 00:11:23,040
That speaker.

104
00:11:23,900 --> 00:11:25,500
It's nothing much.

105
00:11:25,500 --> 00:11:28,540
Still, you should call me before you visit her.

106
00:11:30,560 --> 00:11:33,090
Okay. Sorry.

107
00:11:38,290 --> 00:11:41,710
Did something happen between you and Teaching Director this morning?

108
00:11:43,510 --> 00:11:45,840
Was it because of Cheol Joo's trial?

109
00:11:50,010 --> 00:11:51,210
Yeah.

110
00:11:52,370 --> 00:11:54,180
What are you going to do?

111
00:11:55,890 --> 00:11:57,140
I think...

112
00:11:58,250 --> 00:12:02,690
I'll have to choose the direction you won't like once again.

113
00:12:03,550 --> 00:12:05,240
The direction I won't like?

114
00:12:06,060 --> 00:12:07,310
I'm sorry.

115
00:12:10,820 --> 00:12:15,150
And now I've become once again a selfish teacher who only cares about

116
00:12:15,150 --> 00:12:19,560
my ex-husband and daughter, regardless of what happens to my student.

117
00:12:20,460 --> 00:12:22,340
That's not what I mean.

118
00:12:24,040 --> 00:12:26,340
I'm glad we're divorced.

119
00:12:44,850 --> 00:12:46,950
Thank you for coming.

120
00:15:11,030 --> 00:15:12,570
Wait.

121
00:15:16,020 --> 00:15:18,080
Grandpa's not here yet.

122
00:15:19,850 --> 00:15:21,550
Ki Joon...

123
00:18:00,810 --> 00:18:02,310
<i>Do you hear that?</i>

124
00:18:02,310 --> 00:18:04,010
<i>Wow.</i>

125
00:18:04,010 --> 00:18:07,080
<i>Wow, that's so amazing.</i>

126
00:18:26,000 --> 00:18:30,800
[November 15th, made by my grandson Gong Ki Joon]

127
00:18:34,240 --> 00:18:39,310
[November 15th, made by my grandson Gong Ki Joon]

128
00:18:52,580 --> 00:18:55,320
<i>When I can buy back this house,</i>

129
00:18:55,320 --> 00:18:57,650
<i>I'll build you a better workroom.</i>

130
00:19:12,700 --> 00:19:16,270
<i>I don't care if you do taekwondo or carpentry.</i>

131
00:19:16,270 --> 00:19:19,470
<i>I'm happy with whatever you're happy with.</i>

132
00:19:21,150 --> 00:19:24,310
<i>Of course. I'm your grandson.</i>

133
00:19:27,780 --> 00:19:29,020
[A special collaboration between a furniture company and a specialist high school]

134
00:19:29,740 --> 00:19:32,890
<i>Grandpa, you're being more sentimental than usual.</i>

135
00:19:32,890 --> 00:19:36,170
<i>Of course. I'm feeling great today.</i>

136
00:19:37,630 --> 00:19:40,610
[November 15th, made by my grandson Gong Ki Joon]

137
00:21:02,930 --> 00:21:05,740
<i>I guess Ki Joon isn't coming today either.</i>

138
00:21:07,570 --> 00:21:09,250
Ki Joon, this bastard.

139
00:21:09,250 --> 00:21:10,740
I'm really worried about him.

140
00:21:10,740 --> 00:21:13,290
Is he alone at home? He's not picking up my calls.

141
00:21:13,290 --> 00:21:15,730
You were absent not too long ago, and now...

142
00:21:16,520 --> 00:21:18,670
I miss Gong Ki Joon.

143
00:21:18,670 --> 00:21:20,730
Have you seen him?

144
00:21:20,730 --> 00:21:22,380
Is he okay?

145
00:21:24,240 --> 00:21:25,660
I think...

146
00:21:26,880 --> 00:21:29,230
he's just resting at home.

147
00:21:30,370 --> 00:21:31,970
I think he'll be okay.

148
00:21:37,780 --> 00:21:39,400
I have to go to the restroom.

149
00:21:42,770 --> 00:21:44,440
Gosh.

150
00:21:55,500 --> 00:21:57,000
Ji Won.

151
00:22:05,630 --> 00:22:07,610
How is Ki Joon?

152
00:22:10,700 --> 00:22:12,970
You live in the same house.

153
00:22:27,040 --> 00:22:28,840
Actually...

154
00:22:31,660 --> 00:22:33,840
I'm so worried about him.

155
00:22:36,220 --> 00:22:38,910
I'm worried to death,

156
00:22:40,600 --> 00:22:44,640
but there's nothing I can do.

157
00:22:58,630 --> 00:23:00,870
Eun-Eun Bi.

158
00:23:00,870 --> 00:23:01,760
What?

159
00:23:01,760 --> 00:23:04,890
I was editing the video we shot last time,

160
00:23:04,890 --> 00:23:06,650
and I realized the latter part wasn't recorded.

161
00:23:06,650 --> 00:23:10,280
I think we just have to record a little bit of the ending section.

162
00:23:12,500 --> 00:23:14,960
If you're okay with it, should we film during lunch later?

163
00:23:14,960 --> 00:23:17,780
Or I have about an hour after school.

164
00:23:19,060 --> 00:23:20,680
What?

165
00:23:20,680 --> 00:23:23,060
Which part's the problem?

166
00:23:23,060 --> 00:23:24,200
Eun Bi, look.

167
00:23:24,200 --> 00:23:26,070
It stopped recording in this latter part,

168
00:23:26,070 --> 00:23:27,790
- but the beginning part...
- What's up with them?

169
00:23:27,800 --> 00:23:29,670
You don't seem to be in the best condition.

170
00:23:29,670 --> 00:23:32,250
Isn't Ji Ho Sung supposed to marry his ex?

171
00:23:32,250 --> 00:23:33,660
They even have a kid.

172
00:23:33,660 --> 00:23:35,380
Then what happens to Go Eun Bi?

173
00:23:35,380 --> 00:23:39,280
Oh, my God. Am I seeing an affair unfold in our classroom?

174
00:23:40,240 --> 00:23:41,370
Is a baby daddy allowed to do that?

175
00:23:41,370 --> 00:23:44,040
Of course not. That's why it's an affair.

176
00:23:44,040 --> 00:23:47,270
Gosh. They deserve each other.

177
00:23:53,840 --> 00:23:55,280
Geez.

178
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
We got it. You look pretty.

179
00:24:05,600 --> 00:24:06,890
It's so annoying.

180
00:24:07,530 --> 00:24:08,610
Why?

181
00:24:10,010 --> 00:24:11,630
Because of me?

182
00:24:11,630 --> 00:24:12,880
Of course!

183
00:24:12,880 --> 00:24:15,290
Because of you, I've been...

184
00:24:15,290 --> 00:24:19,700
But Eun Bi, I didn't have a chance to ask because it's been so crazy for me.

185
00:24:20,630 --> 00:24:23,990
What were you going to say...

186
00:24:23,990 --> 00:24:25,800
when you reached 10k subscribers?

187
00:24:26,800 --> 00:24:28,530
You don't have to know.

188
00:24:28,530 --> 00:24:30,810
What is it?

189
00:24:30,810 --> 00:24:32,230
Can you tell me, please?

190
00:24:33,010 --> 00:24:34,300
Stop that.

191
00:24:34,300 --> 00:24:36,700
You're a baby daddy. You shouldn't act cute.

192
00:24:38,230 --> 00:24:39,970
Eun Bi.

193
00:24:39,970 --> 00:24:42,800
Go Eun Bi. Eun Bi, Eun Bi, Eun Bi.

194
00:24:42,800 --> 00:24:44,710
Go away, you.

195
00:24:50,300 --> 00:24:53,410
Really good at cutting things off, huh?

196
00:25:01,870 --> 00:25:03,900
[Mr. Lee Kang Hoon]

197
00:25:06,660 --> 00:25:08,410
So...

198
00:25:08,410 --> 00:25:11,440
Director Gu said that she would get you into Jin Sung University

199
00:25:11,440 --> 00:25:14,100
if you confess that you saw Young Joo throw the pot?

200
00:25:14,100 --> 00:25:17,120
Guaranteed you a scholarship and dorm housing?

201
00:25:17,120 --> 00:25:18,840
Yes.

202
00:25:18,840 --> 00:25:22,180
Wow, she's really something else.

203
00:25:22,180 --> 00:25:24,880
How can she get you involved like this?

204
00:25:26,130 --> 00:25:31,910
But why is Director Gu so desperate to expel Jung Young Joo?

205
00:25:31,910 --> 00:25:34,540
I thought she was past the pot incident.

206
00:25:35,360 --> 00:25:37,890
It's not because of Young Joo.

207
00:25:37,890 --> 00:25:41,490
Do you know Young Joo's brother and Sang Rim are in a trial?

208
00:25:41,490 --> 00:25:42,850
I know roughly about it.

209
00:25:43,570 --> 00:25:45,440
She's trying to threaten Young Joo's family

210
00:25:45,440 --> 00:25:48,980
into giving up on trial with Sang Rim.

211
00:25:53,440 --> 00:25:55,260
So...

212
00:25:55,260 --> 00:25:58,090
can I ask whose side you'll stand with?

213
00:26:03,870 --> 00:26:05,960
I like him.

214
00:26:05,960 --> 00:26:07,940
But still...

215
00:26:07,940 --> 00:26:09,730
I don't know.

216
00:26:10,900 --> 00:26:13,810
This is a really desperate matter for me.

217
00:26:14,980 --> 00:26:16,300
I understand.

218
00:26:22,640 --> 00:26:25,110
I've never been on anyone's side.

219
00:26:25,860 --> 00:26:27,820
I'm only on my side.

220
00:26:47,680 --> 00:26:49,060
Ki Joon.

221
00:26:49,770 --> 00:26:51,360
<i>Gong Ki Joon.</i>

222
00:26:53,340 --> 00:26:55,340
<i>Ki Joon, are you sleeping?</i>

223
00:26:58,260 --> 00:27:00,030
<i>Gong Ki Joon.</i>

224
00:27:06,030 --> 00:27:08,530
What do you mean?

225
00:27:08,530 --> 00:27:10,450
Why are we giving up on trial?

226
00:27:10,450 --> 00:27:12,720
It's already been decided.

227
00:27:12,720 --> 00:27:14,290
Don't talk about it anymore.

228
00:27:14,290 --> 00:27:16,300
That's ridiculous.

229
00:27:16,300 --> 00:27:18,610
What did that man say?

230
00:27:19,570 --> 00:27:22,320
Why, after all this time?

231
00:27:26,800 --> 00:27:28,490
It's Director Gu, isn't it?

232
00:27:28,490 --> 00:27:30,730
Director Gu came and threatened us again, right?

233
00:27:30,730 --> 00:27:32,370
Young Joo.

234
00:27:32,370 --> 00:27:34,320
This is the best.

235
00:27:34,320 --> 00:27:36,460
I'm fine. Okay?

236
00:27:36,460 --> 00:27:38,020
It doesn't make any sense.

237
00:27:39,500 --> 00:27:41,090
Young Joo.

238
00:28:02,020 --> 00:28:04,180
[Jung Young Joo]

239
00:28:05,640 --> 00:28:07,040
Yeah.

240
00:28:07,040 --> 00:28:08,640
What is it at this hour?

241
00:28:08,640 --> 00:28:11,970
What did Mr. Lee Han Soo say at our diner?

242
00:28:13,010 --> 00:28:15,750
I see. So you heard.

243
00:28:16,450 --> 00:28:19,470
What did that man say to my mom

244
00:28:20,470 --> 00:28:22,940
that she wants to give up on trial?

245
00:28:24,460 --> 00:28:25,550
Where are you right now?

246
00:28:25,550 --> 00:28:28,520
I'm not going to let this go.

247
00:28:28,520 --> 00:28:29,960
<i>Hey.</i>

248
00:28:29,960 --> 00:28:32,740
Don't cause any problems and calm down.

249
00:28:32,740 --> 00:28:36,230
<i>Come here. We should talk in person.</i>

250
00:28:40,720 --> 00:28:43,140
If Seo Young testifies, it'll be hard to avoid punishment.

251
00:28:43,140 --> 00:28:44,410
Is that okay with you?

252
00:28:44,410 --> 00:28:46,300
I don't care.

253
00:28:46,300 --> 00:28:49,800
Of course, you wouldn't, but your mom and Cheol Joo would.

254
00:28:49,890 --> 00:28:52,640
If we give up on my brother's trial like this,

255
00:28:53,370 --> 00:28:55,310
I'm going to drop out of school anyway.

256
00:28:56,880 --> 00:28:59,270
I don't think I can stand it any longer at that school.

257
00:28:59,270 --> 00:29:01,480
I was wrong throwing the pot,

258
00:29:01,480 --> 00:29:04,150
and I don't care if I'm punished for it. But...

259
00:29:05,640 --> 00:29:08,360
if that's what causes my brother's trial to go wrong,

260
00:29:10,640 --> 00:29:13,400
I really couldn't stand that.

261
00:29:14,410 --> 00:29:15,550
Right.

262
00:29:16,470 --> 00:29:18,580
I think that too.

263
00:29:19,440 --> 00:29:23,200
I'll meet with your mom and Cheol Joo to convince them again.

264
00:29:23,200 --> 00:29:25,600
For now, wait. And...

265
00:29:28,030 --> 00:29:29,700
if the trial moves forward,

266
00:29:31,300 --> 00:29:33,270
there'll be a bigger chance of your family winning.

267
00:29:36,150 --> 00:29:37,510
How?

268
00:29:41,260 --> 00:29:43,130
I'll testify.

269
00:29:48,780 --> 00:29:51,190
Gosh. I know.

270
00:29:51,190 --> 00:29:53,720
I know I'm cool.

271
00:29:53,720 --> 00:29:56,970
But it's too much, so don't look so touched.

272
00:29:59,100 --> 00:30:00,580
I'm sorry.

273
00:30:00,580 --> 00:30:02,430
It's fine.

274
00:30:02,430 --> 00:30:04,470
Go home. I'm going to freeze to death.

275
00:30:05,540 --> 00:30:08,950
Trust me and wait quietly.

276
00:30:08,950 --> 00:30:10,600
Got it?

277
00:30:50,880 --> 00:30:52,330
What's going on?

278
00:30:57,040 --> 00:30:58,440
What?

279
00:30:58,440 --> 00:30:59,900
What is it?

280
00:30:59,900 --> 00:31:02,250
Were you disappointed I'm not your girlfriend?

281
00:31:02,250 --> 00:31:03,770
Yeah.

282
00:31:03,770 --> 00:31:05,150
Geez.

283
00:31:06,150 --> 00:31:08,070
Why are you here this late?

284
00:31:12,510 --> 00:31:14,200
I ran away from home.

285
00:31:14,200 --> 00:31:15,480
What?

286
00:31:15,480 --> 00:31:16,840
Let me sleep over.

287
00:31:23,600 --> 00:31:25,690
Stop overreacting.

288
00:31:25,690 --> 00:31:28,270
I'm fine. Go and sleep at your home.

289
00:31:30,070 --> 00:31:32,490
Fine. I'll go.

290
00:31:34,050 --> 00:31:35,710
Just after a few days.

291
00:31:43,180 --> 00:31:44,960
Seriously.

292
00:31:46,460 --> 00:31:47,760
Wow.

293
00:31:51,880 --> 00:31:53,370
Want some?

294
00:31:59,260 --> 00:32:00,830
You seriously don't want some?

295
00:32:02,200 --> 00:32:05,090
You're not hungry? I am.

296
00:32:05,090 --> 00:32:07,150
Stop that and leave.

297
00:32:07,150 --> 00:32:08,850
I'm really fine.

298
00:32:08,850 --> 00:32:10,730
I know you are.

299
00:32:11,530 --> 00:32:12,860
I'm not.

300
00:32:18,890 --> 00:32:20,700
This is so uncomfortable.

301
00:32:22,230 --> 00:32:23,370
Hey.

302
00:32:25,010 --> 00:32:26,860
Let me borrow your sweats.

303
00:32:45,470 --> 00:32:46,650
Are you asleep?

304
00:32:47,640 --> 00:32:48,790
Yeah.

305
00:32:50,890 --> 00:32:52,130
Okay.

306
00:32:57,890 --> 00:32:59,200
Are you going to sleep?

307
00:33:00,740 --> 00:33:02,000
What do you want?

308
00:33:06,770 --> 00:33:08,370
There's a Tottenham match today.

309
00:33:08,370 --> 00:33:10,290
- Aren't you going to watch it?
- No.

310
00:33:11,820 --> 00:33:13,310
Okay, goodnight.

311
00:33:16,260 --> 00:33:19,530
I'm kind of hungry. Can I order fried chicken-

312
00:33:19,530 --> 00:33:21,450
That's enough, you bastard.

313
00:33:47,390 --> 00:33:49,440
Are you going to skip school again tomorrow?

314
00:33:52,000 --> 00:33:54,500
If you keep missing school like this,

315
00:33:55,840 --> 00:33:58,300
your grandpa would have scolded you.

316
00:34:22,520 --> 00:34:24,970
Yeah, I'll stay here a few more days.

317
00:34:27,060 --> 00:34:28,220
Hyung.

318
00:34:29,370 --> 00:34:31,640
Mr. Lee thinks the same as me.

319
00:34:32,840 --> 00:34:34,620
We should push through with the trial.

320
00:34:35,370 --> 00:34:37,560
We can never back down.

321
00:34:37,560 --> 00:34:38,950
Okay?

322
00:34:40,840 --> 00:34:42,010
Okay.

323
00:34:48,390 --> 00:34:50,690
What are you doing this early?

324
00:34:56,190 --> 00:34:57,460
You're up?

325
00:34:59,660 --> 00:35:01,120
You should have breakfast.

326
00:35:03,140 --> 00:35:04,650
Hey.

327
00:35:04,650 --> 00:35:06,710
You can't finish that even if we ate it all day.

328
00:35:06,710 --> 00:35:10,640
Geez. Just have some before you speak.

329
00:35:10,640 --> 00:35:12,930
Don't eat it all up by yourself because it's so good.

330
00:35:19,970 --> 00:35:21,410
What about your brother's trial?

331
00:35:22,160 --> 00:35:23,630
How's that going?

332
00:35:24,280 --> 00:35:25,670
I think it'll go well.

333
00:35:26,420 --> 00:35:29,620
Mr. Lee said he would help.

334
00:35:34,040 --> 00:35:37,050
Stop worrying and have some of this.

335
00:35:38,110 --> 00:35:39,370
Eat up...

336
00:35:40,160 --> 00:35:41,710
and let's go to school.

337
00:35:56,850 --> 00:35:58,280
Ki Joon.

338
00:36:00,800 --> 00:36:04,500
What happened to you guys? Why are you coming out of there together?

339
00:36:07,200 --> 00:36:08,840
He ran away from home.

340
00:36:08,840 --> 00:36:09,990
What?

341
00:36:12,190 --> 00:36:14,040
I'll leave Gong Ki Joon to you.

342
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
I'll go ahead.

343
00:36:33,770 --> 00:36:36,150
Did you have something to eat this morning?

344
00:36:37,650 --> 00:36:38,740
Yeah.

345
00:36:39,630 --> 00:36:42,620
Young Joo made toasts.

346
00:36:43,440 --> 00:36:45,360
He said it was his first time making them.

347
00:36:46,080 --> 00:36:47,730
It tasted really bad.

348
00:36:49,190 --> 00:36:51,740
How could toasts taste bad?

349
00:36:52,430 --> 00:36:54,280
That's why it was shocking.

350
00:36:59,820 --> 00:37:01,540
Are you okay?

351
00:37:06,040 --> 00:37:07,920
I don't really know.

352
00:37:08,950 --> 00:37:10,890
Sometimes it doesn't feel real.

353
00:37:11,610 --> 00:37:14,140
Then it feels too real sometimes.

354
00:37:17,730 --> 00:37:19,950
You must have had a hard time too.

355
00:37:24,180 --> 00:37:25,370
Yeah.

356
00:37:32,700 --> 00:37:36,580
Still, let's get through this together.

357
00:37:37,850 --> 00:37:42,080
I'll cry with you and laugh with you. All of it.

358
00:37:43,440 --> 00:37:46,450
There's nothing to be embarrassed between us two

359
00:37:46,450 --> 00:37:48,310
and we have nothing to hide.

360
00:37:49,160 --> 00:37:50,650
Right?

361
00:37:53,490 --> 00:37:58,250
Let's cry our eyes out when we want to

362
00:37:59,320 --> 00:38:01,960
and miss him as much as we want to.

363
00:38:03,400 --> 00:38:04,900
How does that sound?

364
00:38:07,740 --> 00:38:09,290
Sounds good.

365
00:38:19,380 --> 00:38:22,680
Gong Ki Joon. Isn't he going to come today either?

366
00:38:22,680 --> 00:38:24,460
I miss Ki Joon.

367
00:38:25,920 --> 00:38:27,180
Gong Ki Joon!

368
00:38:27,770 --> 00:38:29,350
Are you okay?

369
00:38:29,350 --> 00:38:30,910
Are you doing okay?

370
00:38:30,910 --> 00:38:32,550
Sit down first.

371
00:38:34,060 --> 00:38:36,620
Aigoo. He's grown so thin.

372
00:38:36,620 --> 00:38:38,920
The funeral must have been hard for you.

373
00:38:38,920 --> 00:38:40,420
Gong Ki Joon.

374
00:38:40,420 --> 00:38:42,330
I'll buy you some good food later.

375
00:38:42,330 --> 00:38:43,730
Yeah.

376
00:38:43,730 --> 00:38:45,560
That's what friends are for.

377
00:38:46,470 --> 00:38:47,740
Thanks.

378
00:38:47,740 --> 00:38:49,760
Gong Ki Joon, were you alone at home?

379
00:38:49,760 --> 00:38:52,010
Why didn't you pick up my calls?

380
00:38:56,760 --> 00:38:58,450
We need to talk.

381
00:39:03,490 --> 00:39:06,820
If you have to testify that you saw me throw the pot, do it.

382
00:39:07,810 --> 00:39:10,260
You have definite proof too.

383
00:39:10,260 --> 00:39:12,020
Hand that in.

384
00:39:13,110 --> 00:39:16,830
You'll only be telling the truth.

385
00:39:20,890 --> 00:39:22,990
Don't worry about what to do.

386
00:39:22,990 --> 00:39:24,990
If it's an important opportunity for you,

387
00:39:25,660 --> 00:39:27,050
don't blow it.

388
00:39:31,090 --> 00:39:32,410
Do you mean that?

389
00:39:32,410 --> 00:39:33,390
Yeah.

390
00:39:33,390 --> 00:39:35,760
I was wrong for throwing the pot.

391
00:39:35,760 --> 00:39:37,760
If I have to be punished, I'll accept that.

392
00:39:39,080 --> 00:39:41,410
The trial will go on regardless.

393
00:39:42,600 --> 00:39:44,480
You just think about yourself.

394
00:39:46,450 --> 00:39:48,460
I really mean it.

395
00:39:56,610 --> 00:39:57,880
So...

396
00:39:58,900 --> 00:40:00,690
have you decided?

397
00:40:02,220 --> 00:40:06,590
My meeting date with the president of Jin Sung University is approaching.

398
00:40:13,380 --> 00:40:15,120
I'll testify.

399
00:40:17,180 --> 00:40:19,080
If the police ask,

400
00:40:19,080 --> 00:40:22,080
I'll tell them that I saw Jung Young Joo throw the pot.

401
00:40:22,080 --> 00:40:24,140
I'll tell them exactly what I saw.

402
00:40:25,530 --> 00:40:27,110
That's the fact.

403
00:40:28,510 --> 00:40:30,430
Good choice.

404
00:40:31,350 --> 00:40:35,070
I knew I could get through to you.

405
00:40:36,910 --> 00:40:39,030
And additionally,

406
00:40:39,030 --> 00:40:41,900
I'm planning to tell them everything that I know

407
00:40:41,900 --> 00:40:45,310
about this school. Just as it is.

408
00:40:46,190 --> 00:40:47,630
About how I was undeniably more talented

409
00:40:47,630 --> 00:40:50,450
but always got pushed back on competitions

410
00:40:50,450 --> 00:40:55,280
and about your connection between you and the twins.

411
00:40:55,280 --> 00:40:57,870
Well. Things like that.

412
00:40:57,870 --> 00:40:59,200
What?

413
00:40:59,200 --> 00:41:01,780
Facts. Right?

414
00:41:03,380 --> 00:41:05,920
What game are you playing with me?

415
00:41:06,840 --> 00:41:12,400
If you're planning to make up another witness other than me,

416
00:41:12,400 --> 00:41:14,310
you probably shouldn't do that.

417
00:41:15,030 --> 00:41:17,370
I was there for sure.

418
00:41:17,370 --> 00:41:19,130
So...

419
00:41:19,130 --> 00:41:22,830
no one else other than me saw what happened.

420
00:41:22,830 --> 00:41:24,920
That's also a fact.

421
00:41:26,670 --> 00:41:28,380
Sit down!

422
00:41:33,400 --> 00:41:37,490
You don't have to tell the president of Jin Sung University about me.

423
00:41:37,490 --> 00:41:41,220
If someone who grants dirty favors like that runs the school,

424
00:41:42,280 --> 00:41:43,920
I don't want to go there.

425
00:41:55,680 --> 00:41:58,970
I noticed you requested to leave work early on Wednesday.

426
00:42:00,680 --> 00:42:02,200
Yes.

427
00:42:02,200 --> 00:42:03,710
Where are you going?

428
00:42:06,670 --> 00:42:08,550
So you really mean to go?

429
00:42:09,850 --> 00:42:11,180
Huh?

430
00:42:12,900 --> 00:42:16,360
This trial concerns the foundation that the school is a part of.

431
00:42:16,360 --> 00:42:18,140
Are you thinking straight?

432
00:42:18,140 --> 00:42:20,930
What are you going to say to them? Huh?

433
00:42:20,930 --> 00:42:22,460
Just the truth.

434
00:42:22,460 --> 00:42:23,920
Just as it is.

435
00:42:26,020 --> 00:42:29,030
Wow. You seriously don't get it.

436
00:42:29,030 --> 00:42:32,510
<i>I keep telling you you're just hurting yourself!</i>

437
00:42:32,510 --> 00:42:36,050
<i>It goes around and around and damages the school.</i>

438
00:42:36,050 --> 00:42:37,540
<i>Do you really not know that?</i>

439
00:42:37,540 --> 00:42:40,130
<i>- You don't think this would hurt you too?</i>
- So noisy.

440
00:42:40,130 --> 00:42:41,290
<i>Huh?</i>

441
00:42:41,290 --> 00:42:44,670
<i>Do you think you'd be carefree and continue to work at school?</i>

442
00:42:44,670 --> 00:42:46,950
<i>If you're going to go, write your resignation letter!</i>

443
00:42:46,950 --> 00:42:48,910
<i>Write it before you go!</i>

444
00:42:59,990 --> 00:43:03,120
Mr. Shin Cheol Min. What is it?

445
00:43:04,020 --> 00:43:05,340
Aunt.

446
00:43:08,940 --> 00:43:12,500
<i>And the CEO has three children.</i>

447
00:43:12,500 --> 00:43:13,960
<i>One of them is at our school...</i>

448
00:43:13,960 --> 00:43:15,640
<i>The department could disappear?</i>

449
00:43:15,640 --> 00:43:17,990
<i>Reformation of a department isn't a child's play.</i>

450
00:43:17,990 --> 00:43:19,010
<i>How can that be so easy?</i>

451
00:43:19,010 --> 00:43:21,820
<i>What is this? Gosh, this is ridiculous.</i>

452
00:43:21,820 --> 00:43:23,700
<i>Don't bother too much about what the kids say.</i>

453
00:43:23,700 --> 00:43:25,210
<i>They don't know what they're talking about.</i>

454
00:43:25,210 --> 00:43:26,050
<i>I'm not sure about that.</i>

455
00:43:26,050 --> 00:43:28,930
<i>Isn't being disloyal to the school that gives him his salary</i>

456
00:43:28,930 --> 00:43:31,280
<i>neglect and dereliction of duties?</i>

457
00:43:43,360 --> 00:43:45,440
Geez.

458
00:43:46,340 --> 00:43:48,350
Let's get it together.

459
00:43:49,670 --> 00:43:51,260
What do you mean?

460
00:43:51,260 --> 00:43:53,160
Jung Cheol Joo.

461
00:43:53,790 --> 00:43:57,720
You were so confident you could make him give up.

462
00:43:57,720 --> 00:43:59,260
I guess you were all talk.

463
00:43:59,260 --> 00:44:00,600
That's-

464
00:44:01,590 --> 00:44:03,780
I almost got them to drop the case.

465
00:44:03,780 --> 00:44:06,220
But then a kid suddenly changed her mind-

466
00:44:06,220 --> 00:44:09,690
That's fine. Why ramble on with your excuses...

467
00:44:10,820 --> 00:44:16,130
Even this school's teacher is saying he'll testify against the company.

468
00:44:17,240 --> 00:44:18,640
Geez.

469
00:44:22,610 --> 00:44:24,810
You brought Lee Kang Hoon here.

470
00:44:26,160 --> 00:44:30,180
We were being so cautious...

471
00:44:32,160 --> 00:44:33,350
You're right.

472
00:44:34,060 --> 00:44:36,430
I thought he'd be obedient since he has a shady past.

473
00:44:37,680 --> 00:44:39,770
Just fire him.

474
00:44:39,770 --> 00:44:42,290
Why are you walking on eggshells? You're so frustrating.

475
00:44:42,290 --> 00:44:45,620
There's that incident with Mr. Kim Moo Kyung too.

476
00:44:46,750 --> 00:44:49,370
If we fire him, we need to make up a reason-

477
00:44:49,370 --> 00:44:53,290
What reason in this tiny countryside school?

478
00:44:53,290 --> 00:44:56,030
Just do as you always do, Aunt.

479
00:45:05,210 --> 00:45:07,970
So you're going to Cheol Joo's trial?

480
00:45:08,980 --> 00:45:09,980
Yeah.

481
00:45:09,980 --> 00:45:12,290
I don't think only your testimony would be enough.

482
00:45:12,290 --> 00:45:13,780
You said there's no proof.

483
00:45:13,780 --> 00:45:17,550
You could lose the trial and be at a disadvantage with the school.

484
00:45:19,220 --> 00:45:22,420
Pray for me that doesn't happen.

485
00:45:23,240 --> 00:45:25,350
I have to go.

486
00:45:33,480 --> 00:45:37,190
I uploaded a new dance cover video of the new song as I announced,

487
00:45:37,190 --> 00:45:38,680
so I hope you watch it a lot

488
00:45:38,680 --> 00:45:41,200
and please leave a comment, like, and subscribe.

489
00:45:41,200 --> 00:45:44,550
And please turn on the notification!

490
00:45:49,370 --> 00:45:52,160
Right. I'll end the live stream here for today.

491
00:45:52,160 --> 00:45:53,810
Dream of me!

492
00:45:58,060 --> 00:46:00,290
Hyun Woo.

493
00:46:00,290 --> 00:46:02,320
Aigoo.

494
00:46:02,320 --> 00:46:03,900
There, there.

495
00:46:06,820 --> 00:46:08,860
I said I could do it by myself.

496
00:46:08,860 --> 00:46:11,070
The baby must be cold.

497
00:46:11,070 --> 00:46:13,650
I came out for a little while since it was time for him to have milk and sleep.

498
00:46:22,100 --> 00:46:24,380
I guess he's kind of cute.

499
00:46:24,380 --> 00:46:25,760
You want to hold him?

500
00:46:25,760 --> 00:46:28,210
The baby smells so good.

501
00:46:28,210 --> 00:46:29,810
Okay.

502
00:46:29,810 --> 00:46:33,420
Here. Brace my Hyun Woo's neck.

503
00:46:33,420 --> 00:46:35,730
Careful, careful.

504
00:46:40,210 --> 00:46:41,680
How's my Hyun Woo?

505
00:46:41,680 --> 00:46:43,500
- Cute, right?
- Yeah.

506
00:47:04,840 --> 00:47:07,440
<i>I found out why Go Eun Bi was fired from Tower Entertainment.</i>

507
00:47:07,500 --> 00:47:10,470
<i>- Pregnancy.
- Whoa. I'll report you for false rumors.</i>

508
00:47:10,470 --> 00:47:12,450
<i>I heard a baby crying on the live stream.</i>

509
00:47:12,450 --> 00:47:14,070
<i>- Me too.
- No way.</i>

510
00:47:14,070 --> 00:47:16,000
<i>It's just around when she got fired as a trainee.</i>

511
00:47:16,000 --> 00:47:17,420
<i>Daebak.</i>

512
00:47:28,660 --> 00:47:30,700
Thank you so much, Mr. Lee.

513
00:47:30,700 --> 00:47:32,520
We feel so shameless.

514
00:47:32,520 --> 00:47:33,810
Don't mention it.

515
00:47:33,810 --> 00:47:36,820
I apologize for not making up my mind sooner.

516
00:47:36,900 --> 00:47:41,000
No matter what the trial results are, I'll make it up to you.

517
00:47:58,910 --> 00:48:00,360
It'll go well.

518
00:48:00,360 --> 00:48:02,450
Let's go inside.

519
00:48:44,720 --> 00:48:46,680
Ms. Song Chae Rin.

520
00:48:50,890 --> 00:48:52,370
Are you going somewhere?

521
00:48:53,830 --> 00:48:56,350
I have an emergency.

522
00:48:56,350 --> 00:48:59,900
You suddenly asked other teachers to take over for your classes.

523
00:48:59,900 --> 00:49:02,270
Mr. Lee Kang Hoon isn't here either.

524
00:49:02,270 --> 00:49:05,540
We can't have you leave too.

525
00:49:06,430 --> 00:49:08,230
Today of all days.

526
00:49:08,230 --> 00:49:10,830
<i>I don't think only your testimony would be enough.</i>

527
00:49:10,830 --> 00:49:12,820
<i>You said there's no proof.</i>

528
00:49:19,020 --> 00:49:20,440
Go inside.

529
00:49:20,440 --> 00:49:22,990
A teacher shouldn't abandon her students

530
00:49:22,990 --> 00:49:25,060
and act like this.

531
00:49:25,060 --> 00:49:28,210
When I haven't even approved it as the teaching director.

532
00:49:42,900 --> 00:49:45,860
I told the on-site manager at the time, Gu Byeong Chul,

533
00:49:45,860 --> 00:49:50,100
multiple times that there was a problem with the high-altitude maintenance lift.

534
00:49:50,100 --> 00:49:53,240
I told him verbally and wrote it down in the reports.

535
00:49:53,240 --> 00:49:56,520
It's a mystery why those reports are no longer available,

536
00:49:56,520 --> 00:50:00,950
but I definitely checked the unstable maintenance lift with my own eyes

537
00:50:00,950 --> 00:50:03,240
and I documented the situation.

538
00:50:06,980 --> 00:50:08,400
That is all.

539
00:50:10,490 --> 00:50:13,750
Defendant, proceed with the cross-examination.

540
00:50:17,520 --> 00:50:22,600
Were you working on-site at the time when the plaintiff was injured?

541
00:50:22,600 --> 00:50:23,940
I was not.

542
00:50:24,610 --> 00:50:27,500
It happened after I was relocated to another location.

543
00:50:27,500 --> 00:50:28,540
I see.

544
00:50:28,540 --> 00:50:32,080
Then where was the last site you worked at?

545
00:50:35,520 --> 00:50:38,390
It was at a Chung Tan Constructions construction site.

546
00:50:38,390 --> 00:50:42,020
But before the construction ended,

547
00:50:42,020 --> 00:50:45,110
you suddenly quit your post while working on the site.

548
00:50:45,110 --> 00:50:47,390
What is the reason?

549
00:50:47,390 --> 00:50:48,900
Based on our findings,

550
00:50:49,610 --> 00:50:52,800
there was suspicion of bribery.

551
00:50:59,450 --> 00:51:01,900
That was not the case. It is not the truth.

552
00:51:01,900 --> 00:51:04,220
Are you saying that you were falsely accused?

553
00:51:04,220 --> 00:51:07,840
If so, why did you not bring up the matter then

554
00:51:07,840 --> 00:51:10,500
and accept your release from your post?

555
00:51:10,500 --> 00:51:11,550
Objection.

556
00:51:11,550 --> 00:51:14,870
The defendant's cross-examination is not related to this trial.

557
00:51:14,870 --> 00:51:16,050
No, it is.

558
00:51:16,100 --> 00:51:19,680
We must verify the validity of the testimony.

559
00:51:20,550 --> 00:51:23,730
Witness, speak.

560
00:51:29,240 --> 00:51:30,410
That's...

561
00:51:31,270 --> 00:51:34,280
<i>Oh, it was 4896.</i>

562
00:51:34,280 --> 00:51:36,230
Isn't that Chief Seo?

563
00:51:36,230 --> 00:51:38,670
Why would you tell Chief Seo your bank account password?

564
00:51:39,670 --> 00:51:42,530
Why do you think? He's stealing money in between.

565
00:51:42,600 --> 00:51:46,090
Every time we get our daily pay, he snatches them away like that.

566
00:51:46,090 --> 00:51:48,800
S***. It'll be the death of me.

567
00:51:48,800 --> 00:51:50,740
I would let it go,

568
00:51:50,740 --> 00:51:52,590
but he's taking 30%.

569
00:51:52,590 --> 00:51:54,620
That's highway robbery.

570
00:51:54,620 --> 00:51:57,200
Thirty percent?

571
00:51:57,200 --> 00:51:58,810
That's ridiculous.

572
00:51:58,810 --> 00:52:02,270
Supervisor Lee, won't you do something about it?

573
00:52:02,270 --> 00:52:03,670
Money's one thing,

574
00:52:03,700 --> 00:52:07,200
but because the higher-ups take too much, the young ones keep quitting.

575
00:52:07,260 --> 00:52:09,920
This is a never-ending vicious cycle.

576
00:52:09,920 --> 00:52:12,670
Yeah. Supervisor Lee, we're begging you.

577
00:52:12,670 --> 00:52:14,140
Help us.

578
00:52:14,140 --> 00:52:15,750
Please, Supervisor Lee.

579
00:52:16,600 --> 00:52:19,360
If you submit this, the internal investigation team will look into things.

580
00:52:19,360 --> 00:52:22,720
Then you just have to tell them exactly what happened.

581
00:52:23,430 --> 00:52:26,820
Supervisor Lee, thank you so much.

582
00:52:27,540 --> 00:52:29,420
Supervisor Lee, we won't forget what you did for us.

583
00:52:29,420 --> 00:52:33,530
Aigoo, you can just repay me with drinks.

584
00:52:33,530 --> 00:52:36,020
- Supervisor Lee?
- Yes?

585
00:52:36,020 --> 00:52:37,690
We're the internal investigation team of Chung Tan Constructions.

586
00:52:39,110 --> 00:52:41,910
This is about the worker wage embezzlement issue, right?

587
00:52:41,910 --> 00:52:45,440
What embezzlement are you talking about? Are you crazy?

588
00:52:45,440 --> 00:52:48,980
We looked into it, and it looks like you switched the materials illegally

589
00:52:48,980 --> 00:52:51,110
and intentionally postponed the construction.

590
00:52:51,110 --> 00:52:54,140
And you requested a bribe from the manager for it.

591
00:52:54,140 --> 00:52:55,340
What?

592
00:52:55,400 --> 00:52:58,300
W-Who? Me?

593
00:52:58,310 --> 00:53:00,140
I think you've got it wrong.

594
00:53:00,140 --> 00:53:02,000
The person you need to investigate isn't me.

595
00:53:02,000 --> 00:53:05,210
It's this manager and Chief Seo in the construction team.

596
00:53:05,210 --> 00:53:08,540
They embezzled these people's wages

597
00:53:08,540 --> 00:53:11,350
so I submitted a complaint to the internal investigation team.

598
00:53:12,780 --> 00:53:15,010
- Is that true?
- Sorry?

599
00:53:16,570 --> 00:53:20,760
N-no, we received all the amount that was indicated

600
00:53:21,670 --> 00:53:23,110
on the employment contract.

601
00:53:23,940 --> 00:53:25,260
Chief.

602
00:53:25,960 --> 00:53:28,340
You asked me to do this.

603
00:53:28,340 --> 00:53:31,410
You begged me to help you because you were suffering.

604
00:53:31,410 --> 00:53:33,730
Speak up, hyungnim.

605
00:53:33,730 --> 00:53:35,720
What are you talking about, Supervisor Lee?

606
00:53:35,720 --> 00:53:39,490
We're doing fine getting paid for what we worked for.

607
00:53:40,710 --> 00:53:42,280
<i>That was...</i>

608
00:53:42,280 --> 00:53:45,990
because of the disappointment and betrayal from others.

609
00:53:45,990 --> 00:53:47,820
So I gave up in despair...

610
00:53:47,820 --> 00:53:50,260
and the company suggested that I resign

611
00:53:50,260 --> 00:53:53,450
instead of a dishonorable termination to wrap things up.

612
00:53:53,450 --> 00:53:55,110
That was what happened.

613
00:53:55,910 --> 00:53:57,300
Since then,

614
00:53:58,010 --> 00:54:01,680
I promised myself that I would never care about anyone else.

615
00:54:03,500 --> 00:54:07,200
But I found out that the company and school were forcefully pressuring

616
00:54:07,240 --> 00:54:11,490
a poor on-site apprentice who was injured while doing his job.

617
00:54:11,490 --> 00:54:14,570
I couldn't just sit by and watch.

618
00:54:14,570 --> 00:54:17,210
So I came here today to testify.

619
00:54:18,060 --> 00:54:21,370
We weren't asking for such a sentimental answer.

620
00:54:21,370 --> 00:54:26,000
Despite it all, the witness wasn't present at the time of the plaintiff's injury

621
00:54:26,000 --> 00:54:29,320
and he cannot prove the circumstances surrounding the plaintiff's accident.

622
00:54:29,320 --> 00:54:33,930
And afterward, he caused unrest on-site with illicit behavior

623
00:54:33,930 --> 00:54:38,940
and we must question the validity of the witness's testimony.

624
00:54:46,780 --> 00:54:48,950
Ms. Song, I heard you were looking for us in a hurry.

625
00:54:48,950 --> 00:54:50,240
Guys.

626
00:54:51,540 --> 00:54:53,920
I need your help with something.

627
00:54:53,920 --> 00:54:55,400
Excuse me?

628
00:54:55,400 --> 00:54:56,640
What do you need...

629
00:54:56,640 --> 00:54:59,320
You know today's Young Joo's brother's trial, right?

630
00:55:03,210 --> 00:55:05,670
Please check the texts here.

631
00:55:07,750 --> 00:55:09,020
[Witness]

632
00:55:09,020 --> 00:55:10,340
Why are you guys here?

633
00:55:10,340 --> 00:55:12,080
We'll tell you later.

634
00:55:20,710 --> 00:55:22,590
I think we can prove it.

635
00:55:23,140 --> 00:55:26,330
Plaintiff, do you have a reason for a re-examination?

636
00:55:26,330 --> 00:55:27,570
Yes, Your Honor.

637
00:55:28,590 --> 00:55:29,790
Witness.

638
00:55:30,840 --> 00:55:34,890
Is this the phone that you used to use?

639
00:55:35,840 --> 00:55:37,200
Yes.

640
00:55:38,700 --> 00:55:43,400
On May 13th, 2016, the witness sent a text to on-site manager Gu Byeong Chul,

641
00:55:43,410 --> 00:55:45,210
"The high-altitude maintenance lift is dangerous.

642
00:55:45,300 --> 00:55:48,970
Will you change it only after someone gets hurt?"

643
00:55:48,970 --> 00:55:51,000
And received a reply saying,

644
00:55:51,000 --> 00:55:54,960
"We have it under control. Don't worry about it."

645
00:55:54,960 --> 00:55:58,010
And on May 23rd, 2016,

646
00:55:58,010 --> 00:56:02,400
"Manager, I almost got injured because the maintenance lift tilted today.

647
00:56:02,400 --> 00:56:05,630
If you don't change it soon, I'll hold off on all construction."

648
00:56:05,630 --> 00:56:07,800
That was another text.

649
00:56:07,800 --> 00:56:09,820
And Manager Gu said,

650
00:56:09,820 --> 00:56:13,770
"I said I got it." You received a text from him.

651
00:56:15,460 --> 00:56:16,720
Yes.

652
00:56:17,950 --> 00:56:23,200
Your Honor, I will submit the screenshot of this text as evidence.

653
00:56:35,140 --> 00:56:37,200
Quiet.

654
00:56:37,200 --> 00:56:38,740
Quiet!

655
00:56:38,740 --> 00:56:44,010
♫ <i>Dream on, dream on, dream on</i> ♫

656
00:56:44,010 --> 00:56:48,830
So, Ms. Song Chae Rin asked you guys to deliver that phone to me?

657
00:56:48,830 --> 00:56:51,070
Yes. Ms. Song was going to come herself,

658
00:56:51,070 --> 00:56:53,300
but she got caught by Mr. Lee Han Soo.

659
00:56:53,300 --> 00:56:56,690
♫ <i>Dream on, dream on</i> ♫

660
00:56:56,690 --> 00:56:58,460
Thank you so much.

661
00:57:02,570 --> 00:57:04,370
Oh, they're here.

662
00:57:08,760 --> 00:57:09,990
We won.

663
00:57:09,990 --> 00:57:12,010
Well, they said we would win.

664
00:57:12,010 --> 00:57:14,510
We have the text from Gu Byeong Chul that he acknowledges.

665
00:57:14,510 --> 00:57:16,470
So they won't be able to get out of it.

666
00:57:16,470 --> 00:57:18,290
They said they'll agree on the settlement soon.

667
00:57:19,510 --> 00:57:21,470
Thank you so much, Mr. Lee.

668
00:57:21,470 --> 00:57:23,830
Thank you, Lawyer Lee.

669
00:57:23,830 --> 00:57:25,090
Thank you.

670
00:57:25,690 --> 00:57:27,090
Thank you, Mr. Lee.

671
00:57:28,420 --> 00:57:29,950
I'm so happy for you.

672
00:57:31,140 --> 00:57:33,410
I'm so glad.

673
00:57:48,300 --> 00:57:49,950
[Jung Young Joo]

674
00:57:57,510 --> 00:57:59,490
[Jung Young Joo]

675
00:58:00,890 --> 00:58:01,990
Yeah?

676
00:58:03,240 --> 00:58:05,120
The trial went well.

677
00:58:06,500 --> 00:58:08,120
How did it go?

678
00:58:10,600 --> 00:58:13,010
- We won.
- Really?

679
00:58:17,900 --> 00:58:19,410
It's all thanks to you.

680
00:58:21,380 --> 00:58:23,070
Thank you, seriously.

681
00:58:24,450 --> 00:58:25,990
I didn't do anything.

682
00:58:26,920 --> 00:58:29,150
Okay. I'll see you at school.

683
00:58:39,130 --> 00:58:41,280
Wouldn't this cause a problem?

684
00:58:41,280 --> 00:58:43,230
We need the decision from the board

685
00:58:43,230 --> 00:58:46,990
and I don't think you should post it so publicly.

686
00:58:48,020 --> 00:58:49,570
Problem?

687
00:58:52,230 --> 00:58:53,760
What problem?

688
00:58:55,290 --> 00:58:58,750
I'm posting it at my own school. What problem?

689
00:59:06,540 --> 00:59:07,860
Kang Seo Young.

690
00:59:14,650 --> 00:59:16,590
Do you have work today?

691
00:59:16,600 --> 00:59:18,900
No. Why?

692
00:59:19,710 --> 00:59:22,350
Want to go eat something good?

693
00:59:22,350 --> 00:59:23,730
It's my treat.

694
00:59:25,070 --> 00:59:26,040
Why?

695
00:59:27,220 --> 00:59:29,020
You're always asking why.

696
00:59:29,020 --> 00:59:31,530
The trial ended well...

697
00:59:32,310 --> 00:59:34,230
and I have a lot to thank you for. So...

698
00:59:36,440 --> 00:59:38,090
If you want.

699
00:59:41,050 --> 00:59:43,100
Aigoo, aigoo, aigoo.

700
00:59:44,800 --> 00:59:46,340
Did you get a good rest?

701
00:59:47,120 --> 00:59:50,510
Aigoo, another sickening couple here.

702
00:59:50,510 --> 00:59:52,030
Gives me the chills.

703
00:59:52,030 --> 00:59:53,170
Sorry?

704
00:59:53,170 --> 00:59:54,960
What are you talking about?

705
00:59:55,910 --> 00:59:58,060
You guys really don't look good together.

706
01:00:05,410 --> 01:00:08,160
Mr. Lee, it's not like that...

707
01:00:32,460 --> 01:00:34,090
<i>That's crazy.</i>

708
01:00:34,090 --> 01:00:35,800
<i>Oh, my God.</i>

709
01:00:35,800 --> 01:00:37,620
<i>What is that?</i>

710
01:00:41,870 --> 01:00:44,200
<i>What did Mr. Lee Kang Hoon do?</i>

711
01:00:57,530 --> 01:00:59,170
Well...

712
01:00:59,170 --> 01:01:00,210
Director Gu?

713
01:01:00,210 --> 01:01:02,280
Mr. Lee Kang Hoon.

714
01:01:02,280 --> 01:01:04,610
I'm glad I ran into you.

715
01:01:06,100 --> 01:01:08,300
- Sorry?
- You.

716
01:01:10,370 --> 01:01:11,940
You're fired.

717
01:01:13,660 --> 01:01:15,810
[Architectural Design Teacher, Lee * Hoon / Termination of contract / Reason: neglect of duties]

718
01:01:20,400 --> 01:01:35,400
MkvDrama.Com

719
01:01:37,424 --> 01:01:47,424
MkvQueen.Com

720
01:01:52,410 --> 01:02:00,780
♫ <i>Dream on, dream on, dream on</i> ♫

721
01:02:00,780 --> 01:02:08,000
♫ <i>Dream on, dream on, dream on</i> ♫

722
01:02:08,000 --> 01:02:11,140
♫ <i>My heart keeps thinking of you</i> ♫

723
01:02:11,140 --> 01:02:13,890
[School 2021]

724
01:02:14,580 --> 01:02:17,110
<i>You're next. Just wait.</i>

725
01:02:17,830 --> 01:02:19,820
<i>For what reason?</i>

726
01:02:21,440 --> 01:02:23,930
<i>It's time for me to step up again.</i>

727
01:02:23,930 --> 01:02:27,340
<i>Get rid of those rowdy kids at the gate.</i>

728
01:02:27,340 --> 01:02:28,950
<i>I thought...</i>

729
01:02:28,950 --> 01:02:33,910
<i>I thought I was helpful to Eun Bi more than anyone else.</i>

730
01:02:33,910 --> 01:02:36,690
<i>- I don't know if I can do it.
- Let's do it together.</i>

731
01:02:39,110 --> 01:02:40,910
<i>So many things are unjust.</i>

732
01:02:40,910 --> 01:02:42,160
<i>And I have no power.</i>

733
01:02:42,930 --> 01:02:45,070
<i>There has to be a way.</i>

734
01:02:45,070 --> 01:02:48,410
♫ <i>The afternoon sun shimmers</i> ♫


